No exact translation found for قدم على

Question & Answer
Text Transalation
Add translation
Send

Translate German Arabic قدم على

German
 
Arabic
related Results

Examples
  • Es wird lebhaft investiert, die Arbeitslosigkeit sinkt, es entstehen erstmals seit langem wieder in erheblichem Umfang sozialversicherungspflichtige – und damit prinzipiell längerfristig angelegte – Beschäftigungsverhältnisse.
    فالاستثمارات جارية على قدم وساق ونسبة البطالة في انخفاض، ولأول مرة تنشأ من جديد وبحجم كبير علاقات عملٍ خاضعةٍ للضمان الاجتماعي الإجباري وبالتالي فعلاقات العمل مبرمة مبدئياً لأجل طويل.
  • 50.000 Wahlurnen mussten mit enormem logistischen Aufwand in die Wahllokale auch in abgelegene Gegenden gebracht werden - mit mehr als 3000 Fahrzeugen und noch mehr angemieteten Eseln.
    تسير حالياً عمليات الإعداد للانتخابات على قدم وساق، حيث تم نقل 50 ألف صندوق اقتراع وما يصاحب ذلك من جهود لوجستية كبيرة إلى اللجان الانتخابية باستخدام ما يزيد على 3000 مركبة ومزيداً من الدواب المستأجرة.
  • " Und so können wir auf das, was unsere Entwicklungshelfer in Afghanistan bereits bewerkstelligt haben, stolz sein", sagt Merkel.
    وعبرت ميركل بقولها: أنه يمكننا هكذا أن نفتخر بما قدمه أبنائنا الألمان القائمين على التنمية في أفغانستان.
  • Den mit 7.500 Euro dotierten zweiten Platz belegte der Sportverein Prießnitz/Elbisbach (Sachsen) mit seinen erfolgreichen Tanzprojekten.
    وجاء في المركز الثاني نادي برينيتس/ البيسباخ الرياضي بمشاريع الرقص الناجحة التي قدمها، حيث حصل على جائزة قيمتها 7500 يورو.
  • Die Kompetenzen des Europäische Parlament werden ausgeweitet. Es wird neben dem Rat gleichberechtigter Mitgesetzgeber und wählt künftig den Präsidenten der EU-Kommission.
    يتم توسيع اختصاصات البرلمان الأوروبي، حيث يصبح إلى جانب المجلس مشرعاً على قدم المساواة، كما سيقوم مستقبلاً باختيار رئيس المفوضية الأوروبية.
  • Als Exportnation habe Deutschland ein besonderes Interesse daran, dass die Weltwirtschaft schnell wieder auf die Beine kommt, sagte die Kanzlerin.
    وصرحت ميركل بقولها أن ألمانيا بوصفها بلد مُصدّر تهتم بأن يعود الاقتصاد العالمي سريعاً ليقف على قدميه مرة أخرى.
  • Die Kunstausstellung "Blick auf islamische Kunst in Kairo" des deutschen Künstlers Herbert Grimm und der Schülerinnnen der Deutschen Schule der Borromäerinnen Kairo präsentierte in leuchtkräftigen Beispielen Neuinterpretationen traditioneller islamischer Grafik und Architekturstile.
    قدم المعرض الفني "نظرة على الفن الإسلامي في القاهرة" للفنان هيربرت جريم وطالبات المدرسة الألمانية لراهبات القديس شارل بورومى بالقاهرة نماذج ساطعة لتفسيرات جديدة للتراث الإسلامي في فن الجرافيك والطرز المعمارية.
  • Es wird lebhaft investiert.
    تجري الاستثمارات على قدمٍ وساق.
  • Der Besuch zeigte die Macht der Geistlichen und ihres Apparats. Da klappt alles wie am Schnürchen: ob Sicherheitskontrollen, Dienstpläne, der Umgang mit Medienleuten oder die Müllabfuhr.
    وهذه الزيارة أظهرت مدى قوة رجال الدين وتنظيمهم. وهنا يسير كلّ شيء على قدم وساق ومن دون أي تعقيد، سواء تعلَّق الأمر بالإجراءات الأمنية أم بخطط الخدمات أم بالتعامل مع العاملين في وسائل الإعلام أم بالتخلّص من القمامة.
  • Nach den ideologisch geprägten Fehden der vergangenen Jahre, die mehr oder weniger in einem Patt endeten, dürfte eine der Prioritäten der künftigen Regierung lauten, die "Firma Libanon" wieder auf die Beine zu bringen, meint Makdisi:
    ويمكن بعد الخلافات ذات الصبغة الإيديولوجية والتي حدثت في الأعوام الأخيرة وانتهت قليلاً أو كثيرًا في طريق مسدودة، أن تكون الأولوية لدى الحكومة المستقبلية هي جعل "شركة لبنان" قادرة من جديد على الوقوف على قدميها، مثلما يقول كريم مقدسي: